北京老字号征集外语金字招牌
日期:2013年12月26日 来源:本站原创 分享:
全聚德、同仁堂、东来顺、瑞蚨祥、吴裕泰、荣宝斋等百余北京老字号将面向市民征集外语金字招牌。昨天,首个“传神诠释老字号”公益翻译活动启动,正式大规模向海内外华人及翻译、外语爱好者征集老字号企业理念和宣传语的多语翻译作品,以作为老字号的第二块金字招牌。
据介绍,活动组委会将于8月6日全面展开此次公益翻译活动,首期活动主要面对北京地区的老字号企业。“希望可以通过本次活动,找到最适合本企业的翻译作品,作为企业的第二块金字招牌悬挂起来。”昨天,不少老字号企业表示,在活动期间,要在店堂内开辟专门的区域,以各种形式悬挂或张贴通过复评的作品,供来往的中外客人品评。此次活动将在9月25日截稿。
相关新闻:中文菜名翻译问题多
北京地区的数十家驰名中外的老字号企业中,网站建设基本完善,但实现了双语网站的仅不足1/3。
据介绍,随着奥运临近,目前北京商业服务企业网站中七成多没有实现双语,一些餐单的英文翻译令人啼笑皆非,如:将四喜丸子翻译成“四个高兴的肉团”、红烧狮子头翻译成“烧红了的狮子头”、麻婆豆腐翻译成“满脸雀斑的女人制作的豆腐”、老虎菜翻译成“用老虎做的菜”,把“铁板牛肉”翻译成“有皱纹的铁牛肉”,而“生鱼块”成了“砍那陌生的鱼”。
据了解,目前北京市已决定将推出统一的翻译规则手册,以便能在明年奥运到来之前,为外国游客提供方便。
【来源:竞报】